雙全
關於劉鎮偉《情癲大聖》中引用達賴六世所寫「世間哪得雙全法,不負如來不負卿」詩句,去年我曾和鳥飛青空和舞神展開過一輪討論,不過鳥飛後來刪除了部落格,所以重貼在這裡,新增一些觀點,作為劉鎮偉愛情觀討論的補充:
原詩:曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城;世間安得雙全法,不負如來不負卿。
《達賴六世情詩》,按藏文原義該譯成《倉央嘉措詩歌》。內容多是關於愛情的,所以稱為情詩也無不可,但其實也有人認為那些詩歌是藉愛情講宗教,甚至講政治!這批情詩,一般都認為是倉央嘉措所作。但是,也有人考證不是他所作,而是別有用心的人因要陷害他而偽造的。也有人認為,裡面部份是倉央嘉措作品,部份可能是流行於當時或更早的民歌,採集而成。
據查找,《達賴六世情詩》現時有多個版本,計有:拉薩梵式木刻本五十七首,于道泉教授藏、漢英對照本六十二首,西藏自治省文化局本六十六首,青海民族出版社本七十四首,還有一本四百四十多首的藏文手抄本。另有人說有一千多首,有譯成五言的,七語的,六言以至自由體的,英語更不在話下了。 舞神曾堅稱詩本是長詩,但後人分段譯出,方便閱讀,才誤編成詩集。
劉鎮偉用倉央嘉措的詩只是挪用,因為那人可能愛女人多於佛法,他其他的詩可以得見他可能沒有真正的兩難,如:欲倚綠窗伴卿卿,頗悔今生誤道行。有心持砵叢林去,又負美人一片情。-- 明言後悔梵行(其實也無所謂後悔,因第一,他做活佛非自願;第二,他白天做活佛,晚上便做登徒子,夜夜荒唐,無女不歡)。
另一首更白:端居布拉達宮時,倉央嘉措稱上師,夜醉酒樓美女側,衲本人間一浪子。
好一個「納本人間一浪子」!
有沒有真正的雙全(今天稱為雙贏),真的很難說,有研究者便認為,倉央嘉措表面上暗地裡做登徒子,實際暗地裡卻從事反清活動,當官府發覺他的「秘密」,他便成功令清廷放下戒心;浪子活動成為他反清的最佳掩護,同時反清成為他跟一眾女子相愛的最佳掩護。所謂雙全法,在他而言便是既有女人,又能找到政治(政教合一,因而也是宗教)的合法性。
來到劉鎮偉挪用的版本,唐三藏(謝廷鋒)的雙全便是,他既無法,卻又可以和假岳美艷(蔡卓妍)一起生活--紅顏化作白龍馬,兩人在鏡花水月中相聚,甚至同取西經,是一種別開生面,另僻幽徑的法子。
雙全,不是你求便求得到,相反,你愈求,可能反而不成事(如來在天堂訓斥唐僧的執著);如來的話,顯示伊人因無所求,所以她對唐僧的愛才是無限(沒有限期)的,如果我們以「為求無限,所以須放下」去理解,便是倒過來拉底價值,就像以「但求無不為,所以無為」來解釋「無為而無不為」一樣;無限是結果,不是目的。你做的時候,沒有想要達成甚麼,雙全是因為你從不求取雙全;即使你妄圖雙全,即使最終成就,也是你想像不到的雙全。
回到倉央嘉措,我們可以以極有為的方式看他,但他何嘗不可以是無所為而為?他何嘗不可能是以「納本人間一浪子」的態度,結果成就了他的雙全?一切已作古,活佛之心,凡人豈可便識?所以說,真的很難說。
Labels: cinema
0 Comments:
Post a Comment
<< Home